Lingüística y tecnologías del lenguaje
El traductor de Google ( Google Translate ) se convirtió para muchos usuarios en la primera fuente de consulta a la hora de entender un nuevo idioma. Para interpretar los textos correctamente, este sistema de Google se basa en el trabajo de miles de personas. Por lo tanto, mientras más archivos Google analice, mejor será la traducción. Al elegir esa alternativa, Google reconoce esa elección y la suma a su base de datos. Por otra parte, la empresa dispone de herramientas para que el usuario colabore traduciendo textos a través del Google Translator Toolkit. Referencia : Airarte, G. y J. Llisterri (1997). «Industrias de la lengua y enseñanza del español como lengua extranjera», Carabela, 42, Monográfico: Nuevas tecnologías y enseñanza del E/LE, págs. 27-38. Arrarte, G. y J. I. Sánchez de Villapadierna (2001): Internet y la enseñanza del español. Madrid, Arco/Libros